Désillusion végétarienne

Lorsque je suis arrivé à Gen­o­va, j’ai été agréable­ment sur­pris par les plats régionaux, qui étaient pour la plu­part végé­tariens : focac­cia, tor­ta (un genre de tarte ou quiche, générale­ment aux légumes verts), mine­strone alla gen­ovese, pâtes au pesto et autres légumes far­cis, dans l’ensem­ble je trou­vais ça assez chou­ette.

Et aujour­d’hui, la désil­lu­sion : j’ai décou­vert grâce à une de mes col­lo­cataires que de nom­breuses focac­ce­rias fab­riquent leurs focac­cia en util­isant… de la graisse de porc ! Il sem­ble même que pas mal de pizze­rias en utilisent aus­si pour leurs piz­za. Bigre, diantre, sacre­bleu !

J’ai donc com­mencé à réper­to­ri­er les infor­ma­tions que je pou­vais trou­ver sur inter­net à ce sujet, notam­ment les adress­es de maisons qui fab­riquent leurs ali­ments sans pro­duits ani­maux : vie à Gen­o­va (wiki).

Le pire, dans tout ça, c’est qu’il sem­ble que ce soit une rai­son de coût qui pousse les arti­sans et fab­ri­cants à faire ce choix, et que ça n’est pas meilleur, bien au con­traire.

PS : une ques­tion plus futile m’en­nuie. Je voudrais écrire tor­ta au pluriel. En ital­ien, c’est torte. Mais en général, les mots qui vien­nent de l’i­tal­ien dans la langue française ont un pluriel à la française, comme par exem­ple piz­zas au lieu de pizze. Quelle est l’orthographe cor­recte de ces mots au pluriel ?